تحلیل سعید حجاریان از ۲۸ مرداد ۳۲؛
درباره کودتای ۲۸ مرداد ۱۳۳۲، از همان فردای واقعه دو روایت به دست داده شد. از یکسو، طرفداران شاه آن را «قیام و رستاخیز ملی» نامیدند و از دیگر سو، ملیّون آن را «کودتای ننگین» خواندند. این روایتها و روایتپردازیها همچنان ادامه دارد و بعضاً با انتشار برخی کتابها و اسناد و خاطرات دستخوش تغییر و اصلاح میشود.
کد خبر: ۳۸۲۶۰۵ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۵/۳۱
وحشت از معنامندی نشانهها؛
نرجس خدایی گفت: در مقایسه با انگلیسیها و فرانسویها، آلمانیها هم در تولید آثار پسامدرن تأخیر درخور تأملی داشتند هم در حوزهی فلسفه و نقد ادبی با تعلل در این جریان شرکت کردند. در دههی شصت و هفتاد، حرکات هنجارشکنانهی دیگری نظیر ادبیات پاپ یا شعر تجسمی در ادبیات آلمان تا حدی با مقاومت جریان اصلی روبهرو شده بود. اما پسامدرنیسم صرفاً جریان ادبی نبود. پیشکوستان پسامدرنها در حوزهی معماری کار میکردند و این جریان در حوزههای فرهنگی متفاوت از جامعهشناسی تا ادبیات حضور یافته بود و بهویژه در حوزهی برخی شاخههای فلسفهی آلمانی با انتقادهایی روبهرو شد.
کد خبر: ۳۷۳۸۶۱ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۱۲/۰۸
«کاش ما هم خانهای داشتیم»؛
ویلالوبوس «کاش ما هم خانهای داشتیم» را با زبانی ساده، اما تاثیرگذار روایت میکند، آنچنانکه حتی استفاده از رئالیسم جادویی در داستان در خدمت ارائه مفاهیمی حقیقی است.
کد خبر: ۳۶۳۶۶۹ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۸/۰۶
به مناسبت روز جهانی کودک؛
به اعتقاد «زینب ایمانطلب»، نویسنده و فعال در حوزه ادبیات کودک، با توجه به تنوع اقلیمی، فرهنگی و زبانیِ موجود در ایران، هر استان باید ادبیات مخصوص خودش را هم برای مخاطب کودک داشته باشد.
کد خبر: ۳۶۲۱۷۰ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۷/۱۸
رفیع افتخار:
رفیع افتخار معتقد است ما در کشورمان کتابخوانی نداریم بلکه روخوانی کتاب داریم و از کودکانی میگوید که روخوانی کتاب را هم بلد نیستند. او همچنین معتقد است مردم ما کتابهای عامهپسند را میپسندند و نسبت به آنچه «چهرههای تکراری ادبیات» میخواند نقد دارد.
کد خبر: ۳۵۹۱۴۶ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۶/۲۳
۱۰ اردیبهشت؛
نظر کارشناسی وزارت ارشاد یعنی روز اخراج پرتغالیها از تنگههرمز و دستیابی دوباره ایران به حاکمیت و مالکیت خلیجفارس در زمان شاهعباسیکم صفوی به عنوان روز خلیجفارس در جلسه مورخ ۲۱/۴/۸۴ به تصویب رسید.
کد خبر: ۳۴۰۳۶۵ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۲/۱۱
دغدغه رمان ایرانی؛
یک داستان نویس ایرانی با بیان اینکه خریدن و خواندن رمان ایرانی، درست مثل خریدن و استفاده از شلوار ایرانی است، گفت: استقبال از رمان ایرانی مثل حمایت از کالای ایرانی است. منتها اینجا مراد از کالا، سختافزارش نیست، بلکه نرم افزارش است؛ به لحاظ نرمافزاری، خریدن و خواندن رمان ایرانی، یعنی حمایت از نویسنده ایرانی و از فکر و فرهنگ ایرانی.
کد خبر: ۳۳۰۹۳۹ تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۱۲/۱۳
اوقات فراغت
کانون با هدف فراهم ساختن زمینههای رشد فکری و پرورش تواناییهای فرهنگی و هنری کودکان و نوجوانان تقریباً نیم قرن پیش تأسیس شد و امروز میلیونها کودک صفحههای کتابهای کانون را ورق میزنند.
کد خبر: ۳۱۸۳۲۳ تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۱۰/۰۱
محمود امجدی تبیین کرد
محمود امجدی گفت: تمام نویسندگان این مجموعه داستان، پرورش یافته دوران مدرن و پسامدرن ژاپن هستند. موراکامی سالهای زیادی در اروپا و آمریکا زندگی و تدریس کرده است. تاثیر غرب در آثارش محسوس است. اگرچه او به ادبیات پست مدرنیست نزدیک شده است و از او نویسندهای جهانی ساخته، اما برای شخصیتهای رمان و داستانهایش، زندگی تحقق یافته ژاپنیِ معاصر را نگه داشته است.
کد خبر: ۳۱۸۲۶۷ تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۱۰/۰۱
سالروز ملک ادب
سید جلال آل احمد، نویسنده شهیر کشورمان در یازدهم آذر ماه سال ۱۳۰۲ در تهران متولد شد و در سن ۴۶ سالگی درگذشت. از وی آثار متفاوتی به جای مانده که معروفترین آنها "خسی در میقات" و "غربزدگی" است.
کد خبر: ۳۱۴۸۱۳ تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۹/۱۱
طاعون کامو
اگزیستانسیالیسم یادآور این نکته بوده که در شیوع فعلی کووید-۱۹ بهعنوان فردی آزاد در جهانی بیمعنا، میتوانید رها از هر قید و بندی دست به عمل بزنید. اما این عقیده همچنین مبتنی بر این است که اعمالتان باید اثرگذار باشد.
کد خبر: ۳۱۳۷۲۸ تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۹/۰۵
مولف کتاب «الفبای فانتزی ایرانی»:
ناصر شیریزاده، مولف مجموعه «الفبای فانتزی ایرانی» معتقد است اغلب نویسندگان آثار فانتزی، شناخت جامعی از ادبیات کهن فارسی و عناصر فراواقعی ندارند و بسیاری از آثار تا حد زیادی تحت سیطره فیلمها و کتابهای غربی و مشخصا «هری پاتر» است.
کد خبر: ۲۹۲۰۶۰ تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۵/۱۳
تقلب آکادمیک؛
شهریه دانشگاه و اجاره خانه باعث شد که مری مبگووا ، دانشجوی دانشگاه نیری کنیا ، در جستجوی شغل باشد. در ابتدا ، او سعی داشت تا بیمه نامه بفروشد، اما این فقط به کمیسیون اندکی از سهم بیمه نامه ها محدود می شد، سپس او مسئول پذیرش هتل شد و این کار نیز سود چندانی نداشت. سرانجام، یکی از دوستانش به او کمک کرد تا با موفقیت به شغلی برسد که به "تقلب آکادمیک" مشهور شده و اکنون یک صنعت پردرآمد در کنیا است که شامل انجام تکالیف علمی به صورت آنلاین برای دانشجویان دانشگاه های ایالات متحده، انگلیس و استرالیا است.
کد خبر: ۲۳۲۰۶۰ تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۶/۱۹
ذائقه فرهنگی ایرانیان؛
بر اساس بررسی های انجام شده،پرفروش ترین کتاب ها از نویسندگان داخلی و خارجی مشخص شدند. در این بین محمود دولت آبادی در بین نویسندگان داخلی و الیت شفق در بین نویسندگان خارجی ،بیشترین فروش کتاب در بین ایرانیان را داشته اند.
کد خبر: ۲۲۸۲۵۱ تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۵/۳۰
فیلم فارسی چطور ریشهکن شد؟
زمانی که مهاجرانی وزیر شد، مرحوم سیف الله داد را معاون سینمایی کرد. وقتی که او میخواست مسوولیت معاونت سینمایی را قبول کند، چقدر مرحوم علی صفایی حائری (عین- صاد) به ایشان گفت که آقای داد! در دوران گذار خوب نیست که شما این مسوولیت را قبول کنید.
کد خبر: ۲۱۱۴۸۹ تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۳/۱۳
مترجم آثار جیمز جویس مطرح کرد:
فرید قدمی معتقد است که جیمز جویس به دنبال جهانوطنی با تصاویر خاص خودش بود. او میگوید: مطمئنا یک خواننده ایرانی دچار مشکلات زیادی در خواندن اولیس خواهد شد و مرتبا یا باید به پانوشتها مراجعه کند یا همزمان سرچ کند و بخواند. مثلا به تعداد زیادی از ترانهها یا مسائل مذهبی اشاره میکند که ما از آن بیاطلاعیم.
کد خبر: ۱۹۳۸۳۸ تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۱۲/۱۷
گزارش از وضعیت آژانسهای ادبی؛
آژانسهای ادبی در ایران با وجود به رسمیت شناخته نشدن برای ثبت دولتی بخشی مهم و تاثیرگذار از پروسه حضور جهانی نشر ایران را هدایت و ساماندهی میکنند.
کد خبر: ۱۴۷۷۶۱ تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۵/۱۹
مهدی رجبی، نویسنده کودک و نوجوان :
گفتوگویمان که شروع شد وقتی به بحث ضرورت ارتباط نویسنده با احساسات دوران کودکی رسید تأکید داشت اگر هنوز هم از دیدن حیوانات ذوق زده میشوید بدان معناست که پیوندتان با روزگار کودکیتان قطع نشده! درست مانند خودش و کلاغی که قبل از مصاحبه دیده بود و هیجان تماشایش را میشد در کل زمان مصاحبه در چهره اش دید.
کد خبر: ۱۳۹۵۵۷ تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۴/۱۶
به مناسبت تجدیدچاپ؛
درباره کتاب «نبوغ»، اثرِ هرولد بلوم، به مناسبت تجدیدچاپ ترجمه این کتاب با ویراستِ تازه؛
کد خبر: ۱۳۴۰۴۴ تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۳/۲۲
مسابقه خوب است اما نه در ترجمه ادبی!
ساعت شش صبح یکی از روزهای سال 2006 بود که تلفن خانهاش زنگ خورد، آن سوی خط یکی از اعضای آکادمی نوبل، از فرسنگها دورتر حامل خبری مهم برای اورهان پاموک بود. جایزه نوبل آن هم در 54 سالگی! البته چندان شوکه نشد، آنقدر قلمش را باور داشت که میدانست بالاخره یک روز مدال طلایی مهمترین جایزه ادبی جهان را در دست میگیرد؛ هر چند که گمان میکرد دست کم باید منتظر شنیدن این خبر در دهه هفتم زندگی اش باشد. حالا از آن سال، از وقتی متن سخنرانیاش، هنگام دریافت نوبل را خواند سالها میگذرد و اما ماجرای زندگی این نویسنده ترک تبار خود داستانیست چند جلدی.
کد خبر: ۱۳۰۸۰۸ تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۳/۰۷